The list below includes some of the current and recent projects involving staff based at ITSEE, including collaborations with other institutions.
Codex Zacynthius is the oldest manuscript of the Greek New Testament to contain extracts from writings by early Christian theologians, known as a catena, as well as the biblical text. It is what is known as a palimpsest: in the thirteenth century, the manuscript was dismembered and as much as possible of the ink scraped off. It was then reconstructed in a new shape and used to make a lectionary manuscript of the Gospels, written at right-angles to the original text. As a result, the older text is incomplete and much of it has been illegible ever since. Using multi-spectral imaging, the original underlying text will be readable for the first time, enabling the team to make the first complete transcription.
The Greek New Testament Editio Critica Maior
A critical edition of the Gospel according to John, prepared by members of the International Greek New Testament Project and the Institut für Neutestamentliche Textforschung (INTF) in Germany. In 2016–17, ITSEE has a formal agreement with the INTF to support work on other books of the Editio Critica Maior.
This European Research Council-funded project to investigate early commentaries on Paul as sources for the biblical text from from 2011–16. The data gathered by the project will also contribute to planned editions of the Pauline letters in Greek and Latin.
The Virtual Manuscript Room and Workspace for Collaborative Editing
Following the development of the Birmingham Virtual Manuscript Room in conjunction with the University's Special Collections Department (now the Cadbury Research Library), funded by JISC in 2008–9, ITSEE joined forces with the INTF in Münster and the Trier Centre for Digital Humanities to develop tools to make online editions. The Workspace for Collaborative editing was a joint project of the AHRC and DFG between 2010 and 2013.
Vetus Latina: The Old Latin versions of the New Testament
Since 2002, ITSEE staff have collaborated with the Vetus Latina Institut in Beuron, Germany on the critical edition of the Old Latin translations of the New Testament. Work continues on the Gospel according to John, for publication in both electronic and print format, and a database has also been created of biblical quotations in early Latin Christian authors. ITSEE also runs a mailing list for scholars working on the Old Latin Bible.
Codex Sinaiticus project
A digital edition of Codex Sinaiticus, prepared in collaboration with the four libraries holding parts of the manuscript.
The digital Codex Bezae
A complete transcription of the Latin and Greek texts of Codex Bezae Cantabrigiensis, funded by Cambridge University Library.
Phylogenetic analysis of Qur'anic manuscripts
ITSEE provides technical support for this postdoctoral research project led by Dr Alba Fedeli at the Central European University, Budapest between 2015 and 2017.
The Museum of the Bible Scholars' Initiative
ITSEE staff are on the advisory board of the Museum of the Bible Greek Paul project and also contribute specialist expertise to the preparation and publication of the data.
ITSEE is a contributor to the European Research Council-funded Multimedia Yasna (MUYA) project led by Professor Almut Hintze at SOAS, University of London from 2016–20. The project will include editions of manuscripts of the Yasna, the liturgical text of Zoroastrianism, in several different languages.