Translators and printers in Renaissance Europe

BCT Director Dr Hilary Brown has been invited to speak at a conference on  "Translators and Printers in Renaissance Europe: Framing Identity and Agency" at  the Institute of Modern Languages Research, School of Advanced Study, University of London (29 – 30 September 2016).

Dr Brown’s talk will focus on female translators and print culture in the German-speaking lands in the long sixteenth century (c. 1500-1630). Her paper will compare the situation of women in sixteenth- and early seventeenth-century Germany to that of their counterparts in other European countries. The sixteenth century has long been recognised as the period in which significant numbers of women across Europe first became active as translators, and recent research has been showing how these translators used the new medium of print to position themselves at the centre of key religious and political developments. Many of the women discussed by scholars are English and French; the current state of research throws up remarkably little translation activity by women in the German-speaking lands. The paper will explore why the first published translations by women did not appear until the 1620s, and how early female translators presented themselves and their work. The paper will explore the opportunities - and lack of opportunities - women had to be active agents in cultural exchange.