Most of Marilyn Martin-Jones’ own research has been based in the UK. She has also collaborated with colleagues in Lusophone contexts in the Global South (e.g. in Brazil and East-Timor) building on her knowledge of Portuguese
The changing language and literacy landscapes of Brazilian universities: English in policy development and in practice (2018-2019)
This ethnographic project investigated the specific ways in which university policy-making, with regard to “internationalization at home” was unfolding in two universities in Brazil. The focus was on the specific ways in which the use and production of texts in English – online and offline – was mediating this aspect of policy-making, in different areas of academic life: research, teaching/learning (in different disciplines) and administration.
Researching multilingualism, multilingualism in research practice (2010-2013) (ESRC, RES-046-25-0004)
The main aim of this capacity-building project was to provide an introduction to new epistemological, conceptual and methodological developments in the sociolinguistic study of multilingualism – developments ushered in by globalisation, increased transnational population flows, new conditions of diversity in urban neighbourhoods and the advent of new communication media. The MOSAIC Centre, School of Education, University of Birmingham was the main site for capacity building activities ranging from residential courses, master classes and workshops for doctoral researchers and early career researchers to an end of project conference for mid-career and senior researchers. Thematic workshops were also organised in collaboration with researchers in other UK universities.
Bilingual literacies for learning in Further Education (2005-2007) (ESRC, RES-139-25-0171)
This ethnographic project was funded as part of the ESRC’s Teaching and Learning Research Programme (TLRP) (Extension to Wales). It was linked to a TLRP project entitled Literacies for Learning in Further Education which was based in England and Scotland. The main aim of the project was to uncover actual and potential overlaps and connections between the bilingual literacy practices (in Welsh and in English) of students’ everyday lives, the bilingual literacy demands of their courses and the bilingual literacy demands of the workplaces in which they were hoping to gain employment. The full-time researcher on the project was Buddug Griffiths (now Hughes) – a fluent Welsh Scholar. The other principal investigator was Dr Daniel Chandler. The project was based in a rural Further Education college in Wales. The research focus was on three curriculum areas (two vocational and one academic): Agriculture, Early Years Child Care and Welsh. Two further aims of the project were: (1.) to contribute to staff development in the bilingual Further Education contexts in which it was based; (2.) to identify specific ways in which bilingual provision in Further Education in Wales could be further developed and consolidated.
Literacies at work in a multilingual city (1995-1996) (ESRC, RES-R000221534)
This ethnographic project was based in the city of Leicester, with Gujarati speakers who engaged in bilingual literacy practices at work, drawing on a range of languages, literacies and technologies. The project was carried out with men and women with diverse backgrounds, with different migration histories and educational experiences. They were also based in different kinds of workplaces: in private and public sector contexts and in local community contexts. The full-time, Gujarati-speaking researcher on the project was Arvind Bhatt. In the first phase of the project, we carried out in-depth, semi-structured interviews with the participants. In the second phase, we carried out ethnographic observations of particular literacy events and collected literacy materials associated with those events (including hand-written and printed texts). The project was rated ‘Outstanding’ by the ESRC.
Multilingual literacy practices: Home, community and school (1993-1996) (ESRC, RES-R00023 3833)
This ethnographic project was also based in the city of Leicester and focused on twelve households where Gujarati was used. The participants in these households had diverse backgrounds, different migration histories, different religious backgrounds (e.g. Hindus and Muslims) and different educational experiences. They also included households with young children and households with older children. The full-time Gujarati-speaking researcher working with the project was Arvind Bhatt. The other principal investigators were David Barton (Lancaster University) and Mukul Saxena (College of Ripon and York St John). Our primary focus in this project was on multilingual literacy practices and uses of texts, in home and local community contexts (including Gujarati classes). In the first phase of the project, we carried out in-depth, semi-structured interviews with individual household members. In the second phase of the project, we did follow-up visits and ethnographic observation of particular literacy events in five households and in local community contexts.
Bilingual resources in primary classroom interaction (1989 – 1992) (ESRC, X204252001)
This ethnographic project was based in primary schools in South-East Lancashire. The research focus was on the role of bilingual teaching assistants who had been appointed by the local education authority to work alongside class teachers in nursery and reception classes. The project was funded by the ESRC as part of a wider initiative on “The Educational Needs of a Multicultural Society”. The full-time Panjabi-speaking researcher on the project was Mukul Saxena. The other principal investigators were David Barton and Roz Ivanic (Lancaster University). The main research activities undertaken in this project were: (1.) interviews with participants (bilingual teaching assistants and class teachers); (2.) ethnographic observation of teaching/learning events that were undertaken bilingually, (3.) audio and video-recording, transcription and analysis of bilingual classroom discourse. The overall aims were to investigate the ways in which different participants understood and constructed the ‘role’ of bilingual teaching assistants in different teaching/learning events, and to build an understanding of the broader educational significance of the practices documented.