Dr Hilary Brown: history of translation in Enlightenment Europe; female translators; literary translation, especially the work of ‘author-translators.'
Dr Angela Kershaw: reception of literary translation in the contemporary UK book market; translation and reception of contemporary French fiction about the Second World War and the Holocaust.
Dr Sofia Malamatidou: corpus-based translation studies, translation and language change, scientific translation and textual and intertextual analyses of translated texts.
Dr Gideon Nisbet: representation of ancient Greece and Rome to reading and viewing publics, particularly in contemporary popular media; the role of translation and non-fiction in explaining antiquity to non-elite audiences.
Dr Pat Odber: a practising translator, teacher and an examiner for Universities in the UK, Ireland and Portugal, as well as the Institute of Linguists, She regularly publishes literary and cultural translations from Portuguese and Spanish.
Dr Natalia Rulyova: 20th Century Russian poetry (Joseph Brodsky's poetry and auto-translations); genre and translation.
Dr Gabriela Saldanha: translator style, reception of literary translations in the UK book market, translation and gender, corpus-based translation studies.
Dr Diana Spencer: Rome’s reception of Greece, including language and genre translation issues; the reception of Rome in the post-Classical world.
Dr Elena Theodorakopoulos: translation/adaptation of classical literature by women writers; the reception of classical literature and myth in contemporary writing by women.
Professor Michael Toolan: stylistic analysis of literary translations.
Dr Andrew Watts: nineteenth-century French literature and film adaptation; contemporary ‘re-imaginings’ of nineteenth-century literature.